Main Article Content
Shakespeare has always been among the most popular foreign playwrights staged in Russia. Among them, Hamlet has always been definitely the most widely liked and often staged play. Its protagonist was for a long time perceived by Russians as a symbol of nonconformism and rebellion. Nowadays its reception as a heroic play ending in elevating catharsis has given way to all sorts of deconstruction, which is reflected both in its stage adaptations as well as in creating remakes of the famous play. However, one of the first playwrights, who introduced a new theatrical form and did it on Shakespeareâ€™s material, was Tom Stoppard. In Rosencrantz and Guildenstern are Dead the playwright laid the basic principles of the approach to the classical Canon, which were further developed in the dramaturgy of the second half of the twentieth century, Russian drama including. It became a â€œprecedent playâ€ for the pieces written by recent Russian playwrights, such as Boris Akunin, Ludmila Petrushevskaya, Victor Korkia and the Presnyakov brothers addressed in the essay. They successfully exploited and further developed Stoppardâ€™s techniques such as intertextuality, actualisation of metaphors, parcellation and contamination of popular idioms, deheroisation, decentralisation and other types of deconstruction.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
Burt, R. (2016). Shakespeare after mass media. Springer.
Candido, J., Forker, C. R., Hopkins, L., Kaul, M., Mahon, J., Oâ€™Meara, J., ... & White, R. S. (2014). Shakespeare the Man: New Decipherings. Rowman & Littlefield.
Hussey, S. S. (2016). The literary language of Shakespeare. Routledge.
Jenkins, A. (1989). The Theatre of Tom Stoppard Cambridge Univ. Press.
Prokhorova T., Shamina, V. (2014). School for Democracy: Interactive Theater in Soviet and Post-Soviet Russia. Comparative Drama 48(1-2), Spring-Summer. Special Issue, 59-73.
Ryner, B. D. (2007). Review of Shakespeare's Twelfth Night by the Russian Theatre Confederation, directed by Declan Donnellan, US tour (18 November 2006, Arizona State University Gammage Auditorium). Shakespeare, 3(1), 74-78.
Reynolds, B. (2016). Performing Transversally: Reimagining Shakespeare and the Critical Future. Springer.
Senelick, L. (2015). Historical Dictionary of Russian Theatre. Rowman & Littlefield. Shakespeare, William (1609). Hamlet. Act V, scene I.
Tavares, E. E. (2017). Shattering Hamlet's Mirror: Theatre and Reality by Marvin Carlson. Journal of Dramatic Theory and Criticism, 32(1), pp. 144-146.
Thompson, M. H. (2015). Shakespeare's first Hamlet: the 1602 Spanish Tragedy additions (Doctoral dissertation).
Verma, A. (2016). Hamlet: Shakespeareâ€™s Masterpiece in Our Times. Language in India, 16(7).
Zhatkin, D. N., Kruglova, T. S. (2015). Shakespeare in Marina Tsvetaevaâ€™s Eyes. Mediterranean Journal of Social Sciences, 6(5 S4), pp. 509.